==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས་ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས་ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་བཞུགས་སོ༔
རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས༔ ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ་ནི༔ ཊརྠཀཊཏྱ་ན་ཏཾ༔ ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་གཏེར༔ མཁྱེན་པས་སྣོད་བཅུད་ཞིང་རྣམས་ཡོངས་བཀོད་ཅིང༔ བརྩེ་བས་གདུལ་བྱར་གང་ལ་གང་འདུལ་ཆ༔ བྱིན་རླབས་ནུས་པ་འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་དུ༔ གདུལ་བྱ་མོས་པའི་ཡུལ་ལྟར་ཅིར་ཡང་སྣང༔ ཁྱད་པར་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་སྒྲུབ་ལ༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་དང་འཁྱམས་པ་སོགས༔ ཏིང་འཛིན་ནུས་པས་ཚེ་ནི་འགུགས་པར་བྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ལྟར་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་གཤིན་རྗེས་ཁྱེར་བ་སོགས་འགུགས་པ་ནི༔ ཏིང་འཛིན་རྩེ་གཅིག་གིས་མ་ཡེངས་པའི་ངང་ནས༔ རང་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་དམ་གུ་རུ་པདྨར་བསྐྱེད་པའི། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་འགུགས་བྱེད་ལས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་གྲངས་མེད་འཕྲོས་པས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཐུགས་རྗེ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྒྱལ་ཕྲན་གྱི་བསོད་ནམས༔ རང་གི་བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་འབྱུང་བའི་བཅུད་རྣམས་བསྡུས་ལ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་སྙིང་པོ་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམས་ལ༔ རིག་པ་མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་གིས་ཚིག་གསལ་བའི་ལམ་དུ་སེམས་གཞོལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་
པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ལཱ་སྱེ་དཀར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ མཱ་ལེ་སྔོན་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ མཱ་ལེ་སྔོན་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ གྷིརྟི་དམར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ གྷཱིརྟི་དམར་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་ཟེར༔ 

【汉语翻译】
金刚寿法类中，勾摄寿命之智慧慈悲铁钩。 虚空明点心髓。
金刚寿法类中，勾摄寿命之智慧慈悲铁钩。 虚空明点心髓。
金刚寿法类中，勾摄寿命之智慧慈悲铁钩安住。
金刚寿法类中，勾摄寿命之智慧慈悲铁钩者： ཊརྠཀཊཏྱ་ན་ཏཾ ！（藏文） ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་གཏེར། 遍知智慧，是知、悲、力之宝藏。
知晓器情世间一切，慈悲调伏所化诸众。
加持能力满足有情之愿，随所化意乐显现。
尤其是不死金刚之命修法，对于命力衰损、耗减、增上和散乱等，以等持力勾摄寿命。
萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 如此勾摄命力衰损、耗减、增上，以及被阎罗夺走等，以等持一心不散乱之状态，观想自身为怙主无量寿佛或莲师，心间放射出勾摄、作事业之无量天尊之光芒，汇集诸佛菩萨之慈悲、世间国土之国王臣民之福德、自身命力衰损、耗减、增上，以及世间界之五大精华，并观想融入自身心间之精华。 以不散乱之正念，一心专注于明晰之词句，即： 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 无量寿怙主慈悲光，勾摄寿命之使者乃，无量白色拉色女，手持寿命宝瓶与丝带，诸佛菩萨之慈悲，命力衰损、耗减、增上，以及五大精华之精髓，祈请白色拉色女勾摄寿命！ 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 无量寿怙主慈悲光，勾摄寿命之使者乃，无量蓝色玛列女，手持寿命宝瓶与丝带，诸佛菩萨之慈悲，命力衰损、耗减、增上，以及五大精华之精髓，祈请蓝色玛列女勾摄寿命！ 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 无量寿怙主慈悲光，勾摄寿命之使者乃，无量红色革德女，手持寿命宝瓶与丝带，诸佛菩萨之慈悲，命力衰损、耗减、增上，以及五大精华之精髓，祈请红色革德女勾摄寿命！ 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 无量寿怙主慈悲光！

【英语翻译】
From the Cycle of Vajra Life, the Iron Hook of Wisdom and Compassion for Attracting Life. The Heart Essence of Clear Space.
From the Cycle of Vajra Life, the Iron Hook of Wisdom and Compassion for Attracting Life. The Heart Essence of Clear Space.
From the Cycle of Vajra Life: The Iron Hook of Wisdom and Compassion for Attracting Life resides.
From the Cycle of Vajra Life: The Iron Hook of Wisdom and Compassion for Attracting Life is: ཊརྠཀཊཏྱ་ན་ཏཾ ! (Tibetan) The all-knowing wisdom, the treasure of knowledge, love, and power.
With knowledge, the fields of vessel and essence are completely arranged; with love, whatever is appropriate is subdued for those to be tamed; with the power of blessings, the hopes of beings are fulfilled; appearing in whatever way the disciples desire.
Especially in the practice of the immortal Vajra life, for the loss, depletion, increase, and wandering of life force, through the power of samadhi, life is attracted.
Samaya! Gya gya gya! Thus, to attract the loss, depletion, increase of life force, and being taken by Yama, etc., in a state of unwavering one-pointedness of samadhi, visualizing oneself as the protector Amitayus or Guru Padmasambhava, from the heart, countless deities of attracting and performing activities radiate light, gathering the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, the merit of kings and subjects of the world, the loss, depletion, increase of one's own life force, and the essence of the elements of the world, and contemplating them dissolving into the essence of one's own heart. With unwavering awareness, focusing one-pointedly on the path of clear words, it is:
Hrīḥ! (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih!) The compassionate rays of the protector Amitayus, the messengers who attract the essence of life are, countless white Lasye women, holding life-giving vases and banners in their hands, with the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, the loss, depletion, increase of life force, and the essence of the elements, please, white Lasye women, hook life!
Hrīḥ! (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih!) The compassionate rays of the protector Amitayus, the messengers who attract the essence of life are, countless blue Male women, holding life-giving vases and banners in their hands, with the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, the loss, depletion, increase of life force, and the essence of the elements, please, blue Male women, hook life!
Hrīḥ! (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih!) The compassionate rays of the protector Amitayus, the messengers who attract the essence of life are, countless red Ghirti women, holding life-giving vases and banners in their hands, with the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, the loss, depletion, increase of life force, and the essence of the elements, please, red Ghirti women, hook life!
Hrīḥ! (Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Seed syllable Hrih!) The compassionate rays of the protector Amitayus!

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཚེ་བཅུད་འགུགས་པའི་ཕོ་ཉ་ནི༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱི༔ ཕྱག་ན་ཚེ་དར་བུམ་པ་བསྣམས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐུགས་རྗེ་དང༔ བླ་ཚེ་ཆད་ཉམས་ཡར་བ་དང༔ འབྱུང་བ་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མར་བཅས༔ ནཱིརྟི་ལྗང་མོས་ཚེ་ཁུག་ཅིག༔ ཅེས་དང་སླར་ཡང་སྐུའི་གནས་ནས་འོད་ཟེར་གྲངས་མེད་པའི་སྣེ་ལ་མགྱོགས་མ་བཞིའི་ཚོགས་ཀྱིས་གོང་ལྟར་བྱིན་རླབས་ཚེ་བསོད་འབྱུང་བའི་བཅུད་དང་བཅས་འགུག་པར་བསྒོམ༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་
མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དཀར་མོའི་རིགས༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་སེར་མོའི་རིགས༔ ཡོན་ཏན་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་དམར་མོའི་རིགས༔ གསུང་གི་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧྲཱི༔ ལོངས་སྐུ་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་གྱི༔ ཕོ་ཉ་མགྱོགས་མ་ལྗང་མོའི་རིགས༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པ་འབུམ་ཕྲག་གིས༔ ཚེ་བསོད་འགུག་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ དེ་ནས་སྒོ་མ་བཞི་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ལྕགས་ཀྱུ་དཀར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ལྕགས་ཀྱུ་ཤེལ་བུམ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ཞགས་པ་སེར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ཕྱག་ན་ཞགས་པ་གསེར་བུམ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ ལྕགས་སྒྲོག་དམར་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ ལྕགས་སྒྲོག་རཱ་གཱའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་མོ༔ དྲིལ་བུ་ལྗང་མོ་གྲངས་མེད་ཀྱིས༔ དྲིལ་བུ་ཨིནྡྲའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་གྱི་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་ནན་དུ་ཡང་ཡང་འབད་ནས༔ དབྱིངས་ཕྱུག་ཡུམ་ལྔའི་ཀློང་དུ་ཚེ་རྒྱས་གདབ་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ སེམས་ཀྱི་ཚེ་བདག་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ འཁོར་འདས་སྲོག་ཚེ་མཁའ་
བཅུད་བཅས༔ དབྱིངས་ཕྱུག་སེམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཤ་ཡི་ཚེ་བདག་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ འཁོར་འདས་ཤ་ཚེ་ས་བཅུད་བཅས༔ སྤྱན་མའི་ཁམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཁྲག་གི་ཚེ་བདག་མཱ་མ་ཀཱི༔ འཁོར་འདས་ཁྲག་ཚེ་ཆུ་བཅུད་བཅས༔ མཱ་ཀཱིའི་ཁམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ དྲོད་ཀྱི་ཚེ་བདག་གོས་དཀར་མོ༔ འཁོར་འདས་དྲོད་ཚེ་མེ་བཅུད་བཅས༔ གོས་དཀར་ཁམས་སུ་རྒྱས་གདབ་བོ༔ དབུགས་ཀྱི་ཚེ་བདག་

【汉语翻译】
召请寿命精华的使者是，无数的绿色舞女，手中拿着寿命丝带和宝瓶，与诸佛菩萨的慈悲，以及衰损的寿命恢复，还有五大精华的精微部分一起，绿色舞女请召寿命吧！这样念诵后，再次观想从自身发出无数的光芒，光芒的前端有四位捷疾母众，如前一样带着加持寿命福德的精华进行召请。 舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！
报身无量寿佛的，使者白色捷疾母族，以无数的心之化身，请行召请寿命福德的事业！舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！报身无量寿佛的，使者黄色捷疾母族，以无数的功德化身，请行召请寿命福德的事业！舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！报身无量寿佛的，使者红色捷疾母族，以无数的语之化身，请行召请寿命福德的事业！舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！报身无量寿佛的，使者绿色捷疾母族，以无数的事业化身，请行召请寿命福德的事业！然后是策励四门母尊：舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！智慧寿命的使者母尊，以无数的白色铁钩，手中拿着铁钩和水晶宝瓶，请勾召轮回涅槃的一切寿命！舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！智慧寿命的使者母尊，以无数的黄色绢索，手中拿着绢索和黄金宝瓶，请勾召轮回涅槃的一切寿命！舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！智慧寿命的使者母尊，以无数的红色铁链，手中拿着铁链和红玛瑙宝瓶，请勾召轮回涅槃的一切寿命！舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！智慧寿命的使者母尊，以无数的绿色铃铛，手中拿着铃铛和因陀罗宝瓶，请勾召轮回涅槃的一切寿命！像这样，对于观想的收放，要努力再三地进行，在法界自在五部母的虚空中，种植寿命增长之法：舍（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：具大悲心）！心之寿命的主宰法界自在母，轮回涅槃的命和寿命以及虚空精华，都种植增长于法界自在母的心中！肉之寿命的主宰佛眼佛母，轮回涅槃的肉和寿命以及土地精华，都种植增长于佛眼母的界中！血之寿命的主宰嘛嘛噶佛母，轮回涅槃的血和寿命以及水之精华，都种植增长于嘛嘛噶佛母的界中！暖之寿命的主宰白衣佛母，轮回涅槃的暖和寿命以及火之精华，都种植增长于白衣佛母的界中！气息之寿命的主宰

【英语翻译】
The messengers who attract the essence of life are: countless green Nirti dancers, holding life streamers and vases in their hands, with the compassion of Buddhas and Bodhisattvas, and the restoration of diminished life, along with the pure essence of the elements, may the green Nirti dancers attract life! After reciting this, again visualize countless rays of light emanating from your body, with a group of four swift mothers at the end of the rays, attracting blessings, life, and the essence of prosperity as before. Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The messenger of the Sambhogakaya Amitayus, the white swift mother clan, with countless emanations of mind, please accomplish the task of attracting life and prosperity! Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The messenger of the Sambhogakaya Amitayus, the yellow swift mother clan, with countless emanations of qualities, please accomplish the task of attracting life and prosperity! Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The messenger of the Sambhogakaya Amitayus, the red swift mother clan, with countless emanations of speech, please accomplish the task of attracting life and prosperity! Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The messenger of the Sambhogakaya Amitayus, the green swift mother clan, with countless emanations of activity, please accomplish the task of attracting life and prosperity! Then, urging the four gate mothers: Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The wisdom life messenger mother, with countless white hooks, holding a hook and a crystal vase in her hands, please draw the life of all samsara and nirvana! Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The wisdom life messenger mother, with countless yellow lassos, holding a lasso and a golden vase in her hands, please draw the life of all samsara and nirvana! Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The wisdom life messenger mother, with countless red iron chains, holding an iron chain and a ruby vase, please draw the life of all samsara and nirvana! Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The wisdom life messenger mother, with countless green bells, holding a bell and an Indra vase, please draw the life of all samsara and nirvana! In this way, diligently repeat the visualization of gathering and dispersing again and again, planting the increase of life in the space of the five rich mothers of the Dharmadhatu: Hrih (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：With great compassion)!
The mind's life master, the rich mother of the Dharmadhatu, the life and essence of samsara and nirvana, and the essence of space, are all planted and increased in the mind of the rich mother of the Dharmadhatu! The flesh's life master, Buddha Eye Mother, the flesh and life of samsara and nirvana, and the essence of earth, are all planted and increased in the realm of Buddha Eye Mother! The blood's life master, Mamaqi Buddha Mother, the blood and life of samsara and nirvana, and the essence of water, are all planted and increased in the realm of Mamaqi Buddha Mother! The warmth's life master, White-clad Mother, the warmth and life of samsara and nirvana, and the essence of fire, are all planted and increased in the realm of White-clad Mother! The breath's life master

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ འཁོར་འདས་དབུགས་ཚེ་རླུང་བཅུད་བཅས༔ དམ་ཚིག་སྒྲོལ་མར་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ཨོཾ༔ གཏི་མུག་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ བྷུདྡྷ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ ཞེ་སྡང་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ ང་རྒྱལ་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ རཏྣ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ འདོད་ཆགས་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ པདྨ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ ཕྲག་དོག་རྟོག་པའི་གནས་ཡུལ་ཀུན༔ ཀརྨ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཐིམ༔ དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས༔ སྐྱེ་འཆི་མེད་པའི་སྐུ་ཐོབ་ཤོག༔ ཧྲཱི༔ མ་བཅོས་སྐྱེ་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ འགག་མེད་རང་གྲོལ་གཡུང་དྲུང་ཚེ༔ གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་གཡང་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ མ་རྩོལ་ཡེངས་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ འཁོར་ཡུག་རོལ་པའི་གཡུང་དྲུང་ཚེ༔ གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་གཡང་ཁུག༔ ཧྲཱི༔ རྟག་ཆད་
རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེའི་ཚེ༔ རོལ་པའི་གདིང་ཐོབ་གཡུང་དྲུང་ཚེ༔ གཉིས་མེད་ཚེ་ཡི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་གཡང་ཁུག༔ ཅེས་རྒྱས་འདེབས་པར་བྱའོ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གནོད་སྦྱིན་གཏེར་འཆང་ཚེའི་ལྷ་མོས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡཱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གསང་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་བྲག་དཀར་རྡོ་རྗེའི་ཡངས་རྫོང་ནས་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས། གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ཁང་རྩེར་ཞལ་བཤུས་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་སྐལ་ལྡན་པདྨ་ཀུན་བཟང་སྟོབས་ཆེན་གྱིས་བྱས་སོ།། །།
རྡོ་རྗེ་ཚེའི་སྐོར་ལས་ཚེ་འགུགས་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།

【汉语翻译】
誓言度母，轮回涅槃气息命气精华等，增长于誓言度母。嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）！ 痴愚分别之处皆，融入佛陀无量寿。 嗔恚分别之处皆，融入金刚无量寿。 我慢分别之处皆，融入宝生无量寿。 贪欲分别之处皆，融入莲花无量寿。 嫉妒分别之处皆，融入事业无量寿。 五毒乃五智之体性，愿获无生无死之身！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 无为本生金刚寿，无断自解雍仲寿，无二寿之连绵不断，不坏金刚之寿禄！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 无勤无散金刚寿，轮涅任运之雍仲寿，无二寿之连绵不断，不坏金刚之寿禄！ 舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）！ 常断
自解脱金刚寿， 获得任运之把握雍仲寿，无二寿之连绵不断，不坏金刚之寿禄！ 如是增长之。萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！印印印！ 愿夜叉持藏寿命之天女守护！萨玛雅（藏文：ས་མ་ཡཱ，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言）！ 藏印！ 隐印！ 深印！ 秘密印！ 交付印！ 印印印！ 此乃从白岩金刚广弘处，克朗萨宁波迎请之珍宝黄纸上，于秘密咒室顶上誊写，书写者乃具缘莲花普贤大力者所为也。 །།
金刚寿法类中，勾召寿命之智慧慈悲铁钩。克朗萨宁波。

【英语翻译】
The Samaya Tara, with all the life force, breath, life, and essence of samsara and nirvana, may it flourish in the Samaya Tara. Om! May all places of delusion and conceptualization dissolve into Buddha Amitayus. May all places of hatred and conceptualization dissolve into Vajra Amitayus. May all places of pride and conceptualization dissolve into Ratna Amitayus. May all places of desire and conceptualization dissolve into Padma Amitayus. May all places of jealousy and conceptualization dissolve into Karma Amitayus. May the five poisons become the essence of the five wisdoms, may I attain a body free from birth and death! Hrih! The uncreated, unborn Vajra life, the uninterrupted, self-liberated Yungdrung life, the continuous lineage of non-dual life, the indestructible Vajra life treasure! Hrih! The effortless, unscattered Vajra life, the Yungdrung life of cyclic play, the continuous lineage of non-dual life, the indestructible Vajra life treasure! Hrih! Eternal cessation,
Self-liberated Vajra life, the Yungdrung life that attains the ground of play, the continuous lineage of non-dual life, the indestructible Vajra life treasure! Thus, it should be increased. Samaya! Seal! Seal! Seal! May the Yaksha treasure-holding life goddess protect! Samaya! Treasure seal! Hidden seal! Profound seal! Secret seal! Entrusted seal! Seal! Seal! Seal! This is from the precious yellow scroll invited by Klongsal Nyingpo from the vast fortress of Drakkar Dorje, copied at the top of the secret mantra practice chamber, written by the fortunate Pema Kunzang Tobchen. ||
From the cycle of Vajra Life, the hook of wisdom and compassion that summons life. Klongsal Nyingpo.

============================================================

